[歌詞翻譯] GANG PARADE - Beyond the Mountain

歌:GANG PARADE

作詞:GANG PARADE!!・松隈ケンタ・JxSxK

作曲:松隈ケンタ


夢が見えない なおいけない
明記してない なんともない
傷 あぁ さめざめ泣いて
行こう ピリオドの向こうへ
愛ゆえの鍵
作不了夢 此刻還不能作夢
沒有刻劃在心中 所以沒關係的
傷痕 啊 靜靜的落下淚來
走吧 朝著終止符的那端
因愛而生的枷鎖

椅子無いけどまぁいいか
ふと意図せず 追うの難しい
うだつのあがらない 現実と
君のスマイル
じゃ済まない
沒有椅子也就算了吧
無意識之間驚覺 去追求已是難上加難
現實之中 也不想再去汲汲營營些什麼
你的微笑
就抱歉了

だから僕は1人では進めない
現れては消えてくの世の中
笑いたい 笑えない だけど僕は君と共に未来で笑いたい
oh yeah 心がまとまらない 曖昧
すべて受け入れて go on どこまでも one step forward 崩れないで
所以說只有自己一人的話我無法前進
在這世上曇花一現
很想展現笑容 但笑不出來 因此未來我想和你一同歡笑
oh yeah 心中亂糟糟的 曖昧不明
接受所有的一切 向前進 不論到哪 往前邁進一步 不要被擊倒了

あと数ヶ月で君が現れる
こんなことが信じられるのかい
公演の中で僕は一人
投げ捨てられた空き缶みたいだ
巡り合った奇跡とかいっても
気づけばひとりぼっち
気づけばいなくなって
気づけばいなくなってんだ
再過幾個月你就會出現了
這種鬼話誰會相信啊
演出中我獨自一人
彷彿被扔掉的空罐一般
雖說尋尋覓覓最終仍會相見
但注意到的時候只剩自己一人
注意到的時候已不在了
注意到的時候已經變得一無所有

破れない約束なんてない
多くなるばっかです
諦めないの精神でずっと
どうやらいつまでも
沒有永久的約定那種東西
但多的是
永不放棄的精神
看來今後也會繼續這樣下去

この旅を続けられたら
何がしたい ずっと きっと もっと 笑顔見せるから
この歌をつづけていられたのなら
今よりも誰よりも高く
若能一直延續這趟旅程
想要做的就是 不停的 一定會 更加的 讓你們展現笑容
如果可以讓這首歌一直傳唱下去
我要爬得比現在、比任何人都更高

あと数ヶ月で君が現れる
こんなことが信じられるのかい
公演の中で僕は一人
投げ捨てられた空き缶みたいだ
巡り合った奇跡とかいっても
気づけばひとりぼっち
気づけばいなくなって
気づけばいなくなってんだ
再過幾個月你就會出現了
這種鬼話誰會相信啊
演出中我獨自一人
彷彿被扔掉的空罐一般
雖說尋尋覓覓最終仍會相見
但注意到的時候只剩自己一人
注意到的時候已不在了
注意到的時候已經變得一無所有

破れない約束なんてない
なるようはならない
ないものねだり ハングリーなんか
どうやら いい加減
沒有永久的約定那種東西
心想事不成
好高騖遠 貪得無厭
看來 該要克制一下了

この旅を続けられたら
何がしたい ずっと きっと もっと 笑顔見せるから
この歌をつづけていられたのなら
今よりも誰よりも高く
若能一直延續這趟旅程
想要做的就是 不停的 一定會 更加的 讓你們展現笑容
如果可以讓這首歌一直傳唱下去
我要爬得比現在、比任何人都更高

この旅を続けられたら
何がしたい ずっと きっと もっと 笑顔見せるから
この歌をつづけていられたのなら
今よりも誰よりも高く
若能一直延續這趟旅程
想要做的就是 不停的 一定會 更加的 讓你們展現笑容
如果可以讓這首歌一直傳唱下去
我要爬得比現在、比任何人都更高

僕らここに立って
いたって
待ってたって
誰もきやしなくて
待って待って
ずっと待ってたって
だけどずっと待ってるんだ
我就站在這裡
直到最後
就算要我等
不會違背任何人的期待
等待著等待著
即使要一直等待
雖說我也只能一直等待



開頭ココちゃん唱得很像英文的全都是日文www第一次看到歌詞整個愣住XD關於歌詞あと数ヶ月で君が現れる,好像當時也有引起討論的樣子,ユア訪談時說,自己是以等待著能有更多觀眾來欣賞演出的心情唱的,我在翻譯的時候也是用這樣的心情試著翻譯了, 作為アヤ加入的第一張單曲,最後交換結束的時候也表演了這首曲子←一聽到前奏開始就全程哭著看完的人XD

翻譯上照自己想法翻的地方比較多,

歡迎指正討論><

0コメント

  • 1000 / 1000