[歌詞翻譯] GANG PARADE - GANG2

歌:GANG PARADE


作詞:GANG PARADE!!・松隈ケンタ・JxSxK


作曲:松隈ケンタ


夢の続きが絡まってく

体に絡まってく

もうすぐ僕ら 動き出すさ

夢境的後續糾纏不清

與我的身體交雜在一起

再過不久我們 將會起身而行


夢の可能性を図っていく

お願いだ 待っててよ

そうして馬鹿して後に戻れない

琢磨著夢想的可能性

拜託了 再等一下吧

這麼胡搞一通之後就回不去了 


きっと諦められない

絕對不會放棄


大なり小なりの 針の山

裸足でたったら 湧き出た涙が 

溢れ出すの

面前盡是大大小小的 佈滿荊棘的山岳

若光著腳前行 滿溢的淚水 

會潰堤


千の目睨むとも

こうしたいのは今だけ

もどかしい思い どうしよう

即使被成千的目光注視著

想要這麼做就快趁現在

這份煩躁不安的情緒 該怎麼辦呢


次第に挟まっていく

時代に挟まっていく

夜明けが僕ら 合図なんだ

漸漸的被困在狹路之中

被困在稱作時代的狹路之中

黎明是我們的暗號


夢の可能性 遠ざかっていく

お願いは 何度でも

済んだこと悔やんで忘れはしない

夢想的可能性 漸行漸遠

所希望的是 不管多少次

都不要忘記對過去的不甘心


ずっと諦められない

一直都不會放棄


どうせと君 言うのなら

愛せない

反正 就如你所說的 

現在的我們不為人所愛 


はみ出た分だけ 新たな続きが

溢れ出すの

那麼就算只有多顯現出一些 也會有新的道路

在前方湧現


幾多のドラマから

選択を迫られて

もどかしい思い どうしよう

被迫從那麼多的劇本裡

做出選擇

這份煩躁不安的情緒 該怎麼辦呢


もどかしい思い 凭れた

明日の夕日が見れずに

そして 祈りは壊れた

倚靠著 這煩躁不安的情緒

看不見明天的夕陽

而且 祈禱也不再有效


嫌!! 高みを目指して

否!! 諦めずともにいこう

不!! 我們要朝著更高的目標

不!! 不要放棄一起前進


どうせと君 言うのなら

愛せない

反正 就如你所說的 

現在的我們不為人所愛 


はみ出た分だけ 新たな続きが

溢れ出すの

那麼就算只有多顯現出一些 也會有新的道路

在前方湧現


幾多のドラマから

選択を迫られて

もどかしい思い どうしよう

被迫從那麼多的劇本裡

做出選擇

這份煩躁不安的情緒 該怎麼辦呢


大なり小なりの 針の山

裸足でたったら 湧き出た涙が 

溢れ出すの

面前盡是大大小小的 佈滿荊棘的山岳

若光著腳前行 滿溢的淚水 

會潰堤


千の目睨むとも

こうしたいのは今だけ

もどかしい思い どうしよう

即使被成千的目光注視著

想要這麼做就快趁現在

這份煩躁不安的情緒 該怎麼辦呢


覺得是很適合ギャンパレ,充滿故事性的一首歌,

真的很喜歡這首歌,就速速的翻了一下,邊聽邊想到GANG PARADE一路的成員更替的過程,真的很感動QwQ


確實在WACK的團體中人氣、話題不及BiSH、BiS,也不像EMPiRE一登場就有avex當靠山,

但是靠著團體的凝聚力跟團體愛一路奮鬥到現在,

滿多訪談都有講到她們是感情很好的一團,就算在表演前也是鬧哄哄的很歡樂,當然也有很多痛苦難過的時候,但表演的時候不論是成員或是遊び人都是很快樂的樣子,很喜歡這樣的團體氣氛,


想繼續為她們加油!!


舞步的編排很多地方是按照成員加入的順序,最後一段副歌也是,由サキ様、ユアちゃん、ミキちゃん領唱,慢慢加入了其他人的歌聲,就好像看到她們成長的過程的感覺QwQ!!

總之這首作為新體制出發的第一首單曲真的很不錯!


翻譯上照自己想法翻的地方比較多,

歡迎指正討論><!

0コメント

  • 1000 / 1000