[歌詞翻譯] GANG PARADE - don't forget me not
歌:GANG PARADE
作詞:ユメノユア
作曲:佐藤カズキ
吸い込まれそうな青空
見つめてただ立ち尽くす
いつまでもここに居たいけど
歩き出さなきゃ何にも変わらない
彷彿要把人吸進去的藍天
只是佇足於此眺望著
想要一直停留在這裡
但不踏出一步就什麼都不會改變
数え切れないほどの流れる記憶の中で
悲しみ苦しみに飲まれそうで
こぼす涙の理由は
いつまでも胸の中に ずっと刻まれてる
將記憶中數不清的
痛苦與悲傷獨自吞下
但流淚的理由
會一直刻印在 我的心中
たった一度 僕のSTORY
迷うこともたくさんある
間違い繰り返し 人は学ぶんだ
振り向かず進もう
只有一次 屬於我的物語
即使有許多迷惘
重複錯誤 人們會從中學習
不往回看起身前進
創り上げる僕のSTORY
溢れ出したこのキモチを
忘れちゃいけないよ
独りじゃないってこと
これからもいきようか
將這滿溢的情緒
創造出屬於我的物語
絕對不能忘記
我不是獨自一人這件事
今後也會繼續這樣生存下去
そっと夜空に光る星
手が届きそうあと少し
朝が来たら消えてしまう
そんな姿があまりに儚くて
在夜空中悄然閃爍的星星
差一點就可以碰觸到
早晨來臨就會消失
那樣的姿態也太夢幻了吧
数え切れないほどの流れる時間の中で
目に見えない敵をやっつけてきた
負けそうになるときは
いつまでも胸の中でそっと思い出すよ
在數不清的時光中
將看不見的敵人一一打敗來到這邊
彷彿要戰敗的時候
總是會在心中回想起
たった一度 僕のSTORY
迷うこともたくさんある
間違い繰り返し 人は学ぶんだ
振り向かず進もう
只有一次 屬於我的物語
即使有許多迷惘
重複錯誤 人們會從中學習
不往回看起身前進
創り上げる僕のSTORY
溢れ出したこのキモチを
忘れちゃいけないよ
独りじゃないってこと
これからもいきようか
將這滿溢的情緒
創造出屬於我的物語
絕對不能忘記
我不是獨自一人這件事
今後也會繼續這樣生存下去
あの日の記憶 思い出
僕は覚えてるかい?
深夜の公園1人取り残されてた
悲しみとか喜び
たくさんの感情を
人は抱くんだ
回想起 那天的記憶
我還記著這些吧
深夜的公園中只留下我一人
悲傷與快樂
人們總是懷抱著
各式各樣的情感
たった一度 僕のSTORY
迷うこともたくさんある
間違い繰り返し 人は学ぶんだ
振り向かず進もう
只有一次 屬於我的物語
即使有許多迷惘
重複錯誤 人們會從中學習
不往回看起身前進
創り上げる僕のSTORY
溢れ出したこのキモチを
忘れちゃいけないよ
独りじゃないってこと
これからもいきようか
將這滿溢的情緒
創造出屬於我的物語
絕對不能忘記
我不是獨自一人這件事
今後也會繼續這樣生存下去
ユアちゃん作詞的don't forget me not,
是很符合團體當時面臨成員離開與新成員加入情況的作詞,
剛好ミキちゃん前幾天的Twitter提到,
来了歌詞中的創り上げろ是想到了這首歌的歌詞,而寫出來的,
覺得這樣的引用剛好對應了這次又有新成員加入的情況,
讓歌詞又有更深一層的含意,
總之如此這般就速速的來把這首歌也翻譯出來,
翻譯照自己想的地方比較多,
歡迎指正討論!
0コメント